Dienstag, 23. Juni 2009

Missing proverbs

Aus Ärger über das Fehlen von probaten Übersetzungen für Sprichwörter (lt. LEO und dict.cc gibt es nur zahnlos-fade Überstetzungen) erfinde ich jetzt die groben, wörtlichen, bestimmt unzulässigen und schlichtweg falschen Übersetzungen folgender Sprichwörter:

  • deutsch: Nichts wird so heiß gegessen, wie gekocht.
  • english: Nothing is beeing eaten that hot, as it is cooked.

  • deutsch: So schnell schießen die Preußen nicht.
  • english: The Prussia are not that fast on the trigger.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen